- Литовченко, С.В. (orcid.org/0000-0003-0001-4667) (2023) Where to turn if you are planning a meeting with a sign language person and you need the services of a sign language interpreter Інститут спеціальної педагогіки і психології імені Миколи Ярмаченка НАПН України, м. Київ, Україна.
Text
Організація перекладу ЖМ.pdf - Published Version Download (282kB) |
Abstract
On the website of the Ukrainian Society of the Deaf (UTOG), there is a "UTOG Service" https://utog.org/projects/servis-utog-24-7-vpevneno-poruch, which offers online translation services 24/7. Professional translators work on the service, because as in any profession, professionalism is important in translation. In today's conditions, online communication may be unavailable / poor quality due to lack of light and Internet. If there are currently scheduled blackouts, try to make an appointment for a time when the lights will not be turned off. By contacting UTOG, you can pre-arrange the personal participation of an interpreter in the meeting. If we are talking about the education system, then teachers of special institutions, full-time translators of institutions of general secondary / professional / higher education are well versed in sign language, and often help with translation in institutions during meetings. However, such specialists do not always have the opportunity to devote time to you. Teachers are not professional translators. Basic tips for communicating with a sign-speaking person using a sign language interpreter.
Item Type: | Other |
---|---|
Additional Information: | Науковці Відділу освіти дітей з порушеннями слуху Інституту спеціальної педагогіки і психології імені Миколи Ярмаченка НАПН України плідно співпрацюють з колегами з закладів освіти, інклюзивно-ресурсних центрів, реабілітаційних установ тощо, взаємодіють з громадськими організаціями, виступають на міжнародних та всеукраїнських заходах, презентують результати роботи на освітніх виставках та в межах інформаційних проєктів. Популяризації та впровадженню результатів досліджень співробітників відділу, відкритості та комунікації сприяє активність у соціальних мережах. Відповіді на актуальні питання та важлива інформація на нашем телеграм-каналі https://t.me/surdo_ISPP_NAPN, Facebook https://www.facebook.com/groups/268693925325131/, Instagram https://t.me/surdo_ISPP_NAPNhttps://instagram.com/widdil_surdo?igshid=YmMyMTA2M2Y= |
Keywords: | Ukrainian sign language, translation services "UTOG Service", tips on communicating with a sign language person using a sign language interpreter |
Subjects: | Science and knowledge. Organization. Computer science. Information. Documentation. Librarianship. Institutions. Publications > 3 Social Sciences > 37 Education > 376 Education, teaching, training of special groups of persons. Special schools > 376.3 Виховання та освіта осіб із вадами зору, слуху, мови та нервовими захворюваннями. Science and knowledge. Organization. Computer science. Information. Documentation. Librarianship. Institutions. Publications > 8 Language. Linguistics. Literature > 81 Linguistics and languages |
Divisions: | Mykola Yarmachenko Institute of special education and psychology of National academy of educational sciences of Ukraine > Department of education of children with hearing disabilities |
Depositing User: | Зав.від. С.В. Литовченко |
Date Deposited: | 27 Feb 2023 14:56 |
Last Modified: | 27 Feb 2023 15:26 |
URI: | https://lib.iitta.gov.ua/id/eprint/734412 |
Downloads
Downloads per month over past year
Actions (login required)
View Item |